Уважаемые посетители! Форум CQHAM.RU существует исключительно за счет показа рекламы. Мы будем благодарны, если Вы не будете блокировать рекламу на нашем Форуме. Просим внести cqham.ru в список исключений для Вашего блокировщика рекламы.
Страница 365 из 369 ПерваяПервая ... 265315355362363364365366367368 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 3,641 по 3,650 из 3689

Тема: На грамотность подайте, Христа ради!

  1. #3641
    Аватар для IG_58
    Регистрация
    27.10.2012
    Адрес
    Германия
    Сообщений
    7,451
    Записей в дневнике
    3
    UX5PS, спасибо! Получил удовольствие, читая
    Игорь


  2. #3642
    Аватар для UX5PS
    Регистрация
    26.08.2008
    Адрес
    Харьков, Украина
    Сообщений
    3,397
    Позывной
    UX5PS
    Значения известных фраз и выражений https://roza2017.ru/znacheniya-bolsh...QYi-tLGXhvnFkU
    73! Виктор

  3. Спасибо от UA4NE, UN7RX

  4. #3643
    Про местоимения.
    Однажды один заезжий фехтовальщик вызвал на дуэль аптекаря. Но аптекарь был хитер и предложил фехтовальщику вначале помериться силами с его сыном.
    Фехтовальщик согласился, потому что думал, что слово "его" относилось к аптекарю, но хитрый аптекарь на самом употребил это слово по отношению к фехтовальщику. Так фехтовальщик по непониманию убил на дуэли собственного сына.
    После этого фехтовальщик пришел к аптекарю, чтобы отомстить. Аптекарь согласился, что он за такое заслуживает смерти и предложил убить его. Фехтовальщик вынул шпагу и заколол себя. А все потому что фехтовальщик не узнал в аптекаре Розенталя, большого знатока тонкостей употребления местоимений.

  5. Спасибо от RK9AMX

  6. #3644
    Уже давно, читая некоторые тексты и даже официальные, государственные (слушая СМИ))) ),ощущаешь их корявость и то, что они написаны не по-русски.
    "феноменом «Черных очей». Когда торопливый (или попросту не очень квалифицированный) переводчик пытается перевести на английский слова знаменитого романса «Очи черные», то он прямо по словарику слово за словом и переводит — «черные» как black, «очи» как eyes, —- результат выходит далеко не романтический, так как black eye по-английски означает «подбитый глаз».
    Подобного рода недоразумения возникают нередко, вот и распространеннейшее английское выражение flat rate вовсе не означает «плоская шкала» или «плоская ставка», как казалось бы. В русском языке ту же роль, что в выражении flat rate играет слово flat, обычно выполняет прилагательное «твердый» (не исключены «единый», «фиксированный», «единообразный», «неизменяемый», но никак не «плоский») — «твердая цена», «твердая ставка», «фиксированная ставка» и т.д.
    Потому-то, когда вы читаете в «Антикризисной Программе Действий» следующий пассаж: «...отчисления во внебюджетные фонды, до 35% при «плоской» шкале отчислений», — вы не сомневаетесь, что перед вами очередные «Очи черные», тем более что слово «плоской » взято в кавычки самими авторами «Антикризисной Программы».
    Как видно, им самим резануло слух, да некогда было разбираться, пока переводили на русский. Рискну утверждать, что в оригинале стояло «35% flat rate», что соответствует русскому «фиксированная ставка 35%».
    Есть в «Антикризисной Программе» с десяток других указующих признаков, и все они указывают на одно: текст был первоначально написан по-английски, затем его перевели на русский.
    Можно спросить — ну и что?Да ничего особенного, если не принять во внимание тот факт, что все поименован-ные в газете авторы — поголовно наши соотечественники, да еще и получившие образование отнюдь не на английском языке, да еще и доктора и кандидаты экономических наук чистейшего советского разлива.
    Если «Антикризисная Программа» была написана каким-нибудь уважаемым американским экспертом, то почему же было не опубликовать ее именно как перевод? Чтобы сделать ее более приемлемой политически, что ли?" (ц)
    "Анализ всех признаков в сочетании позволил мне, однако, прийти к заключению, что в совокупности они могут указывать только на одно — текст был написан по-английски и затем неквалифицированно переведен на русский язык.
    ... перечисляю:
    1) большое количество безличных оборотов и их специфическое построение; .
    2) очень мало деепричастий , причем каждое третье из них — «включая»;
    3) предложения , начинающиеся косвенным дополнением, за которым следует модальный глагол;
    4) другие типичные для торопливого перевода следы английского синтаксиса;
    5) оборот «Первым приоритетом является...». Краткое пояснение — здесь одновременно чрезвычайно нетипичное для русского языка порядковое числительное к существительному «приоритет » и следы специфического синтаксиса типичного английского оборота The first priority is;
    6) фраза «позволит восстановить нормальное контрактирование не только внешней, но и внутренней торговли». Забавно, здесь очень похоже на то, что переводчики вообще перепутали два значения глагола to contract и невольно исказили смысл английского оригинала;
    7) фраза «привлечь их к оздоровлению российских банков». Выглядит вроде вполне по-русски, не правда ли? Но если подумать, даже слабо подготовленный человек может прийти к выводу, что здесь применение слова «оздоровление» вместо «санация» свидетельствует о том, что это есть результат перевода.
    Даю подсказку — этот случай аналогичен известной притче о том, как акающие московские и окающие саратовские дети будут ошибаться при написании слова «картина»;
    8) оборот «при... повсеместных процедурах проверки нуждаемости»;
    9) оборот «права работающих в условиях коммерческого найма»;
    10) та самая «плоская шкала»." (ц)
    Последний раз редактировалось Alter Ego; 14.07.2020 в 18:44.

  7. Спасибо от K2PAL

  8. #3645

    Регистрация
    16.06.2011
    Адрес
    KI-38 град Никулицын "откуда есть пошла Вятская земля"
    Сообщений
    8,163
    Записей в дневнике
    1
    Позывной
    UA4NE, ex EZ4NAA UA4NCB
    Авторами этой программы считаются Гайдар, Хакамада, Ясин и прочие "молодые прогрессивные экономисты" из 90-х годов. На самом деле они не только не являются ее авторами, но даже и перевести на русский язык с английского оригинала толком не смогли.
    Михаил RCWC #312 == K3 SS2PRO BURST-2000A AD-3446 W234 SpFire80

  9. Спасибо от IG_58, UN7RX

  10. #3646
    Аватар для IG_58
    Регистрация
    27.10.2012
    Адрес
    Германия
    Сообщений
    7,451
    Записей в дневнике
    3
    UA4NE, к сожалению, Вы правы. Но иной раз просто оторопь берет, когда читаешь безграмотную писанину на родном языке "детей ЕГЭ" на гораздо менее сложные темы. Уверен, что очень многие из них, прочтя эту не вполне корректно переведенную программу, не только не заметят кальки с английского, но и вообще не поймут, о чем речь.

    Кстати о корректности. Считаю, что было бы корректно приводить источники, из которых происходят цитируемые выше тексты. Ладно, если это трудно, то можно ведь было бы, наверное, оформлять эти цитаты тэгами "QUOTE", которые здесь специально для цитирования имеются, или хотя бы брать цитату в кавычки.....
    Игорь

  11. #3647
    Принимая "на грамотность", не надо терять бдительность.
    "Среди радиослушателей сознательно (т.е. не угадывая) различили правду 46,6%, то есть, практически половина. Среди читателей газеттаковых было несколько меньше – 28%, но все же почти треть. Но самое интересное было с телезрителями. Среди них правду сознательно различили лишь 3,6%. Меньше четырех процентов! Вывод, к которому пришли исследователи, был однозначным: по самой своей природе телевидение таково, что правда и ложь в его сообщениях практически неразличимы. Как сказал руководитель проекта, «умелый лжец знает, что надо глядеть в глаза собеседника».
    Отсюда https://zen.yandex.ru/media/id/5aaac...5fa100a9a9a33b

  12. #3648
    Цитата Сообщение от IG_58 Посмотреть сообщение
    Кстати о корректности. источники
    По правилам этикета, обращаться нужно к тому, кто задал направление и привёл
    Цитата Сообщение от IG_58 Посмотреть сообщение
    цитируемые выше тексты
    Но, это не про вас.

  13. #3649
    Аватар для R9AD
    Регистрация
    02.11.2010
    Адрес
    Чебаркуль
    Сообщений
    924
    Позывной
    R9AD
    Электромагнитное поле, Электричество и магнетизм [Часть 1][1987] Мешков

    https://vk.com/al_feed.php?w=wall-51126445_63083




  14. #3650
    рядовой, но обученный Аватар для RV4AI, Sergey
    Регистрация
    15.04.2011
    Адрес
    Волгоград
    Сообщений
    1,431
    Позывной
    RV4AI
    Цитата Сообщение от Alter Ego Посмотреть сообщение
    потому что думал, что слово "его" относилось к аптекарю
    А как выглядела сама фраза этого предложения? Здесь всё не просто в реальной коммуникативной ситуации.
    Приветствую вас в это туманное утро на не менее туманном предмете...

Страница 365 из 369 ПерваяПервая ... 265315355362363364365366367368 ... ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •