Недавно космонавты столкнулись с такой неприятностью. Им был присвоен позывной "факел" и им приходилось при проведении радиосвязей постоянно его употреблять. Все бы ничего, но на борту находилась женщина, американка, а в английском языке
это слово можно считать нецензурным. Это значит, что прежде, чем присваивать позывные, нужно консультироваться с лингвистами.
Добавлено через 7 минут(ы):
Странно, но это происходило в Беларуси, где конфеты называют цукерками. Но почему то вдруг вспомнили, что так называют конфеты в Польше и решили, что белорусы позаимствовали это слово из польского. Беларусь и Польша были одним государством и пользовались этим словом вместе.
Последний раз редактировалось exEW1DC; 18.08.2018 в 13:50.
exEW1DC, аналогичным образом появилась торговая марка автомобилей "Лада", т.к. слово "Жигули" для иностранцев было созвучно слову "жиголо" - мужчина "лёгкого поведения"
Что касается конфет, то и Украина долгое время находилась в сфере влияния Речи Посполитой, поэтому в украинском языке множество полонизмов. В языках древних восточных славян такого слова не было, оно заимствовано из западных языков, в частности, через польский и немецкий. Стыдится этого не стоит, и в русском, и в украинском языках половина слов иностранного происхождения (тюркизмы, эллинизмы, латинизмы, германизмы и т.д.).
Последний раз редактировалось UX5PS; 18.08.2018 в 14:05.
Унас в армии был украинец с Закарпаття.он называл человека со следами витилиго-фарбованный! Видимо с немецкого переняли.фарбен-краски.ПОРТЯНКИ-полотнянки.
Виктор prizrak, всё правильно. По-украински фарба - краска, фарбований - крашеный. Путь тот же - Германия, Польша, Украина.
Много чего. И общность именований в славянских языках, и связь с германскими языками, и принцип именования изднлий по основному компоненту (возьмите в греческом корень "глико") и различия корней даж едля близких языков... Список возможных тем не закончен. Бутылка коньяка и спокойный субботний вечер такая атрибутика список бы удвоила .
.
Ну, это у американки фантазии разыгрались. Слово бфло с компонентом -ел, а не -ер. Вот в последнем случае было бы действительно забавно... И американке было бы помечтать о чём
Спасибо от UX5PS
RV4AI, Sergey, Сергей Петрович, к Вам убедительная просьба. Перед публикацией своего сообщения внимательно его прочитайте, чтобы не было досадных "очепяток". Неужели у Вас в компьютере нет языкового корректора?
Думаю, что нет. Во-первых, я полагаю, она барышня благоразумная и воспитанная. Во-вторых, представьте себе, что Вы, как человек русскоязычный, начинаете вздрагивать и бледнеть, когда в правильной русской транскрипции слышите что-то примерно такое: "употреблять", "застрахую" и многие другие? В-третьих, слово "фак" она отдельно не слышала, она слышала этот звуковой компонент в комлексе звуков. Вы же не произвольным образом воспринимаете высказывание "Хочу уху я на обед!..."Или Вы воспринимаете устную речь как слушатель М.С. Горбачева при его восхищениях "пиром духа"?
Виктору, UX5PS: Да, плохо, конечно, виноват! Но не обещаю возни с вычиткой до того дня, пока с одного глаза не снимут повязки, на втором очки с сомнительнм стеклом. Придётся уважаемым читателям мобилизовать сообразительность, компенсирующую мою временную, полагаю, безграмотность...
Слово "факел" девушке должно было быть знакомым, т.к. оно международное, и в русский язык пришло из немецкого (нем. fackel, лат. facula). Есть версия, что факел и пакля - однокоренные слова. Настоящие факелы делают из пакли (пеньковое волокно), пропитанной в смоле.
Последний раз редактировалось UA4NE; 18.08.2018 в 21:30.
Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)